Mechner (Mar 31 2009)

Message boards : Technical News : Mechner (Mar 31 2009)
Message board moderation

To post messages, you must log in.

Previous · 1 · 2

AuthorMessage
Cosmic_Ocean
Avatar

Send message
Joined: 23 Dec 00
Posts: 3027
Credit: 13,516,867
RAC: 13
United States
Message 881333 - Posted: 1 Apr 2009, 17:06:49 UTC - in response to Message 881231.  

4:15 in the A.M. here. Just woke up with a revelation..maybe. I've been playing with Linux for a while now, but messing with tune2fs is something I have not done. I do remember something about fstab though. At the end of the line, I think the default is "1 2" for the last two values. I don't feel like looking it up at the moment, but it has something to do with checking the file system. I know "0 0" is supposed to disable FS integrity verification. Could that be of any use now? I mean, you went and modified tune2fs already, but it could just be as simple as changing two values in fstab.

Just following up on my late-night thought.

A quick glance at 'man fstab' says the following about the last two values:

The fifth field, (fs_freq), is used for these filesystems by the dump(8) command to determine which filesystems need to be dumped. If the fifth field is not present, a value of zero is returned and dump will assume that the filesystem does not need to be dumped.

The sixth field, (fs_passno), is used by the fsck(8) program to determine the order in which filesystem checks are done at reboot time. The root filesystem should be specified with a fs_passno of 1, and other filesystems should have a fs_passno of 2. Filesystems within a drive will be checked sequentially, but filesystems on different drives will be checked at the same time to utilize parallelism available in the hardware. If the sixth field is not present or zero, a value of zero is returned and fsck will assume that the filesystem does not need to be checked.

So "0 0" should make the fsck routine become null and void unless you want to run it manually, which you can do on your own time. Maybe "1 0" would still be useful, but if that last field is zero it disables fsck'ing on mount.
Linux laptop:
record uptime: 1511d 20h 19m (ended due to the power brick giving-up)
ID: 881333 · Report as offensive
Profile morpheus
Avatar

Send message
Joined: 5 Jun 99
Posts: 71
Credit: 52,480,762
RAC: 33
Germany
Message 881385 - Posted: 1 Apr 2009, 19:35:08 UTC

@Robi:

Hey!
Thanks for the translation. Good job! :)
.:morpheus:.
ID: 881385 · Report as offensive
Norwich Gadfly
Avatar

Send message
Joined: 29 Dec 08
Posts: 100
Credit: 488,414
RAC: 0
United Kingdom
Message 881429 - Posted: 1 Apr 2009, 21:59:07 UTC - in response to Message 881385.  

@Robi:

Hey!
Thanks for the translation. Good job! :)


I'm intrigued by
"Clearly, all of this will go again with the next restart into the trousers."
ID: 881429 · Report as offensive
Profile Robi

Send message
Joined: 24 Oct 00
Posts: 33
Credit: 886,890
RAC: 1
United States
Message 881467 - Posted: 1 Apr 2009, 23:49:40 UTC - in response to Message 881429.  
Last modified: 1 Apr 2009, 23:49:59 UTC

@Robi:

Hey!
Thanks for the translation. Good job! :)


I'm intrigued by
"Clearly, all of this will go again with the next restart into the trousers."


:) that is a common German phrase :)
"Es ging in die Hose."
means it didn't work.
although the direct (literal?) translation goes:
"it went into the pants"

@Morpheus:

Gern gescheh'n :)
Robi
ID: 881467 · Report as offensive
Norwich Gadfly
Avatar

Send message
Joined: 29 Dec 08
Posts: 100
Credit: 488,414
RAC: 0
United Kingdom
Message 881566 - Posted: 2 Apr 2009, 5:38:17 UTC - in response to Message 881467.  



I'm intrigued by
"Clearly, all of this will go again with the next restart into the trousers."


:) that is a common German phrase :)
"Es ging in die Hose."
means it didn't work.
although the direct (literal?) translation goes:
"it went into the pants"

@Morpheus:

Gern gescheh'n :)


LOL ! The word order confused me, I was tryinng to work out what a "restart into the trousers" was !
ID: 881566 · Report as offensive
Profile Robi

Send message
Joined: 24 Oct 00
Posts: 33
Credit: 886,890
RAC: 1
United States
Message 881609 - Posted: 2 Apr 2009, 9:35:52 UTC - in response to Message 881566.  



I'm intrigued by
"Clearly, all of this will go again with the next restart into the trousers."


:) that is a common German phrase :)
"Es ging in die Hose."
means it didn't work.
although the direct (literal?) translation goes:
"it went into the pants"

@Morpheus:

Gern gescheh'n :)


LOL ! The word order confused me, I was tryinng to work out what a "restart into the trousers" was !


german grammar :)
in english grammar you would read:
"Clearly, all of this will go into the trousers again with the next restart."

still weird, but making a little more sense (if any) ;)
that's the problem if you try to translate complicated texts with Babelfish
Robi
ID: 881609 · Report as offensive
Profile XJR-Maniac
Volunteer tester
Avatar

Send message
Joined: 30 May 99
Posts: 12
Credit: 806,162
RAC: 0
Germany
Message 881719 - Posted: 2 Apr 2009, 17:14:26 UTC - in response to Message 881609.  



I'm intrigued by
"Clearly, all of this will go again with the next restart into the trousers."


:) that is a common German phrase :)
"Es ging in die Hose."
means it didn't work.
although the direct (literal?) translation goes:
"it went into the pants"

@Morpheus:

Gern gescheh'n :)


LOL ! The word order confused me, I was tryinng to work out what a "restart into the trousers" was !


german grammar :)
in english grammar you would read:
"Clearly, all of this will go into the trousers again with the next restart."

still weird, but making a little more sense (if any) ;)
that's the problem if you try to translate complicated texts with Babelfish


in die Hose gehen = to tank (Quelle/source=www.leo.org)
ID: 881719 · Report as offensive
Profile Sutaru Tsureku
Volunteer tester

Send message
Joined: 6 Apr 07
Posts: 7105
Credit: 147,663,825
RAC: 5
Germany
Message 881790 - Posted: 2 Apr 2009, 21:28:53 UTC
Last modified: 2 Apr 2009, 21:30:47 UTC


Sometimes the english here around confuse me.. ;-D

Because the people don't use 'school english'.. it's more like "Umgangssprache" ['colloquial language'?].. ;-)


Nice greeting from Germany! :-D


EDIT:
BTW.
If I don't understand well.. the google-translater is a well friend.. ;-D

ID: 881790 · Report as offensive
Profile Dr. C.E.T.I.
Avatar

Send message
Joined: 29 Feb 00
Posts: 16019
Credit: 794,685
RAC: 0
United States
Message 881801 - Posted: 2 Apr 2009, 22:13:19 UTC - in response to Message 881790.  



Sometimes the english here around confuse me.. ;-D

Because the people don't use 'school english'.. it's more like "Umgangssprache" ['colloquial language'?].. ;-)


Nice greeting from Germany! :-D


EDIT:
BTW.
If I don't understand well.. the google-translater is a well [might want to use Good] friend.. ;-D



. . . Sutaru - he's a good friend @ that ;)

. . . Sutaru - he's.aのよい友人@それ ;)

. . . exactly XJ [below] ;)

/quote/
in die Hose gehen = to tank (Quelle/source=www.leo.org)
/quote]


Übereinstimmung mit 4 Suchwörtern . . . der LEO GmbH

ENGLISCH:
> to be a complete flop [coll.]

DEUTSCH:
< in die Hose gehen [sl.] - z. B. Witz, Prüfung, Unternehmung




BOINC Wiki . . .

Science Status Page . . .
ID: 881801 · Report as offensive
Previous · 1 · 2

Message boards : Technical News : Mechner (Mar 31 2009)


 
©2024 University of California
 
SETI@home and Astropulse are funded by grants from the National Science Foundation, NASA, and donations from SETI@home volunteers. AstroPulse is funded in part by the NSF through grant AST-0307956.